首页 > 政务动态 > 市州动态
武汉市委外办组织专家上街对英文标识纠错 中文式英语“死硬翻译”等将尽快整改
发布时间:2019/7/11    浏览:    文章来源:武汉市委外办

自6月武汉市决定在全市范围内开展公共场所英文标识规范整治工作,以进一步提升武汉城市国际化水平以来,武汉市委外办组织全市公共场所英文标识规范整治抽查专家团队,前往武汉公共场所、城市道路设施等区域,对英文标识进行现场纠错。

“应该是Hall,不是Hal,应该马上改过来。”、“这块交通指示牌,有英文拼写错误”。7月10日上午,武汉市委外办工作人员同江汉大学外国语学院老师和学生一起,一同上街纠错。在某商圈路边,发现交通标示牌上的某地点英文中,有拼写错误的单词有3个,如International(国际)错写成Internacional等。

在某公园,大家又发现了几处英文标识错误。公园内的卫生间标识牌的英文全部写成Restrooms。“在这里不用复数形式,‘s’是多余的。”外语学院的老师还向大家介绍到,Restroom多用于美式英语,卫生间的英文宜用国际上更常用的Toilet。“把场所的出口写成Export,这是死硬翻译。”在一处游乐设施的出口标识牌前,大家又发现,Export指贸易出口,并非人员通道出口,应为Exit(出口、通道)。还有诸如母婴室的英文写成Mother Infant Room等问题,专家们表示,对于这类中文式字对字翻译,外国人很可能看不懂。

近年来,随着武汉国际化水平提升,武汉街头英文标识渐渐多了起来,但由于英语水平有限,街头英文标识经常出现类似语法、用词错误,中文式英语,语意模糊、指令不清楚,死硬翻译、意图被歪曲,信息度不当、语气不和谐等问题。这些错误,让英文标识脱离标准化、规范化原则,也就失去了警示、说明、告知等公示语功能,不利于展示我市国际化形象和文明城市创建。

目前,武汉市委外办已联合相关单位组成专业团队,分9组对全市三站一场、重要交通线路、知名景点周边等重点区域的英文标识开展实地检查抽查工作,力争在军运会召开之前,在全市营造出良好的国际化氛围,为军运会顺利召开贡献力量。

上一篇:世园会“湖北·荆州日”活动启动

下一篇:深化友好城市交往,搭建中非医疗合作平台

  • 设为首页  |  加入收藏  |  网站地图