2021年4月9日0—24时,全省新增新冠肺炎确诊病例1例(为境外输入,来自4月5日巴基斯坦伊斯兰堡—武汉CZ8140航班),新增疑似病例0例,新增出院病例1例(为境外输入,来自3月22日巴基斯坦伊斯兰堡—武汉CZ8140航班),新增死亡病例0例。
2021年4月9日0—24时,全省新增无症状感染者0例,转确诊0例,解除隔离0例,尚在集中隔离医学观察的无症状感染者2例(均为境外输入,分别来自3月15日、3月22日巴基斯坦伊斯兰堡—武汉CZ8140航班),尚在集中隔离医学观察的密切接触者234例(其中3例为3月15日巴基斯坦伊斯兰堡—武汉CZ8140航班无症状感染者的密切接触者,6例为3月22日巴基斯坦伊斯兰堡—武汉CZ8140航班确诊病例和无症状感染者的密切接触者,225例为4月5日巴基斯坦伊斯兰堡—武汉CZ8140航班确诊病例的密切接触者)。
截至2021年4月9日24时,全省现有确诊病例2例(均为境外输入,均来自4月5日巴基斯坦伊斯兰堡—武汉CZ8140航班),现有疑似病例0例。累计治愈出院63640例,累计病亡4512例,全省累计报告新冠肺炎确诊病例68154例。
Update information on COVID-19 cases in Hubei on April 9, 2021
One new case of COVID-19 was found in Hubei on April 9(an inbound passenger on Flight CZ8140 from Islamabad, Pakistan to Wuhan on April 5). Yesterday saw no new suspected case or death. One patient was discharged from hospital(an inbound passenger on Flight CZ8140 from Islamabad, Pakistan to Wuhan on March 22)
No asymptomatic case was found in Hubei on April 9. No asymptomatic case developed to the c0nfirmed one. No patient had been discharged from quarantine. Two asymptomatic patients were under medical quarantine(both were inbound passengers on Flight CZ8140 from Islamabad, Pakistan to Wuhan: one arrived on March 15 and another on March 22). 234 close contacts were under medical quarantine(three were close contacts of the asymptomatic patients on Flight CZ8140 from Islamabad, Pakistan to Wuhan on March 15; six were close contacts of the c0nfirmed patient and asymptomatic patient on Flight CZ8140 from Islamabad, Pakistan to Wuhan on March 22; 225 were close contacts of the c0nfirmed patient on Flight CZ8140 from Islamabad, Pakistan to Wuhan on April 5).
There are two c0nfirmed cases(inbound passengers on Flight CZ8140 from Islamabad, Pakistan to Wuhan on April 5) and no suspected case. As of 24:00, April 9, a total of 63,640 patients were cured and discharged from the hospital. 4,512 people died of the disease. A total of 68,154 cumulative c0nfirmed cases of COVID-19 had been reported in Hubei province.